↑
[Quellentext] [Deutsche Übersetzung]
[Blatt: F7v]
aToto na
ſniemu
sněmu
obecznėm
obecném
, králem
,
geho
Jeho
miłoſti
Milostí
,
na Horách
kutnāch
Kutnách
drżeném
drženém
,
geſt
jest
zgednáno
zjednáno
Léta
léta
pá-
[Blatt: F8r] nie
Pá--
[Blatt: F8r] ně
Tiſicijho
tisícího
cżtyrzſtého
čtyrstého
lxxx°
LXXX°
v°
V°
A
a
kralowanij
kralování
krȧ-
le
krá--
le
Wladiſlawa
Vladislava
leta
léta
xiiij°
XIIII°
·
A
a
zapſano
zapsáno
we
ve
dczkach
dckách
pa-
mietnych
pa--
mětných
Waczława
Václava
z
chwogencze
Chvojence
·
Cxix°
CXIX°
·
Leeta
léta
Tiſyczijho
tisícího
D°
D°
prwnijho
prvního
·
.
a
[Quellentext] [Deutsche Übersetzung]
Pro
chwáłu
chválu
b
boha
Boha
wſſemohúcijho
všemohúcího
a pro
obeczne
obecné
do-
bré
do--
bré
kralowſtwij
Království
Cżeſkeho
českého
·
,
Aby
aby
każdy
každý
w
v
ſwém
svém
rzaa-
du
řá--
du
a
ſprawedlnoſti
spravedlnosti
ſtati
státi
mohl
·
,
c
laſka
láska
,
gednota
jednota
c abyd
za-
chowána
za--
chována
była
byla
e
odewſſech
ode všech
e
·
,
f
Léta
léta
bożijho
Božího
M°
M°
cccc°
CCCC°
oſmdeſateho
osmdesátého
patého
pátého
f
,
wnedieli
v neděli
poſtnij
postní
g letare
·
,
magicz
majíc
h
Sniem
sněm
obecznij
obecní
wſſeho
všeho
kralowſtwij
Království
naſſeho
našeho
cżeſkého
českého
,
knijžat
knížat
,
panuow
pánuov
,
rytijrzſtwa
rytířstva
,
i
Mieſt
měst
·
w
v
mieſtie
městě
j
horze
Hoře
Kuthn
Kuthn[ě]
j
, My,
Władiſław
Vladislav
,
zbożij
z Boží
miłoſti
milosti
král
cżeſky
český
k
ɀċ
etc.
,
Magicz
majíc
l tohom
pėcžy
péči
,
w
v
témż
témž
ſwẽ
svém
n
kralowſtwij
království
o
A
a
p
ſwych
svých
poddanych
poddaných
znagicz
znajíc
p
q
potrzebné
potřebné
wieczy
věci
·
,
rtyto
Artykule
artikule
r
zrzijdili
zřídili
a
zpuoſobili
zpuosobili
a sna
konecz
konec
s
zawrzeligſme
zavřeli jsme
·
.
[Quellentext] [Deutsche Übersetzung]
Nayprwé
Najprvé
,
t
czož
což
ſe
se
wijry
víry
u
przygimanij
přijímání
v
tiela
Těla
a
krwe
Krve
pá-
na
Pá--
na
w
Kryſta
Krista
Gežijſſe
Ježíše
w pod
gednau
jednou
neb pod
obogij
obojí
zpuo-
ſobú
zpuo--
sobú
dotycże
dotýče
x
·
,
Krȧl
král
y
geho
Jeho
miłoſt
Milost
y zto
rożwȧżyw
rozváživ
z
,
zaſluſſ-
nee
za sluš--
né
aa
geho
Jeho
miłoſti
Milosti
zdá
ſe
se
wtom
v tom
toto
aa
, aby
ſtrana
strana
ſtrany
strany
nehanieła
nehaněla
ani
vtiſkáła
utiskala
·
,
abbuď z
ab
ſwietſkych
světských
, neb
ducho-
wnijch
ducho--
vních
:
neż
než
obogi
obojí
ac k
ſobie
sobě
lāſku
lásku
zachowayte
zachovajte
ad
·
,
Kniežij
kněží
které koli
kterékoli
ſtrany
strany
, pod
kterymi koli
kterýmikoli
knijžaty
knížaty
, pány,
rytijr-
ſtwẽ
rytíř--
stvem
ae
,
mieſty
městy
af
ſú
sú
ag
,
ſlowo
slovo
bożij
Boží
ſwobodñe
svobodně
aha na
hṙichy
hříchy
każte
kažte
ah
,
[Blatt: F8v]
ai
žádny
žádný
žadnych
žádných
aj
nekaczerzuge
nekaceřuje
ani
haniege
haněje
aj
·
.
A
knijža-
ta
kníža--
ta
,
pȧni
páni
,
rytijṙſtwo
rytířstvo
y
i
w
v
mieſtech
městech
ak
kralowſkych
královskych
ti
ak
,
kterzij
kteří
obycżey
obyčej
magij
mají
przygimati
přijímati
tieło
Tělo
a
krew
Krev
božij
Boží
al pod
ged-
nú
jed--
nú
zpuoſobú
zpuosobú
am
,
knieżij
kněží
an
y
i
lidi a
an poddané
ſwé
své
ao pod
ſebu
sebú
ap
má-
gij
má--
jí
obycžey
obyčej
:
,
przygimagijce
přijímajíce
aq
tieło
Tělo
a
krew
Krev
pána
Pána
kryſta
Krista
pod
obogij
obojí
zpuoſobú
zpuosobú
ar
,
žädnych
žádných
vtiſkuow
útiskuov
necżyñte
nečiňte
as
, ani
gich
jich
at
hañte
haňte
au
av
:
,
ani
gim
jim
brañte
braňte
aw
ſwého
svého
ax
ſpaſenij
spasení
hledati
po-
dlee
po--
dlé
gich
jich
ay
wijry
víry
a
zwykłoſti
zvyklosti
ay
·
.
Též
y
i
ti pániaz
,
rytijṙſtwo
rytířstvo
y
i
ba
mieſta
města
:
,
kterzijž
kteříž
obycžey
obyčej
magij
mají
przygimati
přijímati
tieło
Tělo
a·
krew
Krev
pána
Pána
kryſta
Krista
pod
obogij
obojí
zpuoſobu
zpuosobú
· a
magij
mají
pod-
danee
pod--
dané
ſwé
své
a
kniežij
kněží
:
geſſto
ješto
bb
obycżey
obyčej
magij
mají
bb
przygima--
ti
přijíma--
ti
pod
gednau
jednou
zpu oſobú
zpuosobú
: k
tiem
těm
poddanym
poddaným
bc
ſwym
svým
a
proti
nijm
ním
bd
magij
mají
ſe
se
též
bd
zachowati
zachovati
bez
vtiſku
útisku
be
·
,
aby
kaž-
dy
kaž--
dý
bf
ſłowo
slovo
božij
Boží
bf
kazal
kázal
bez
hanienij
hanění
na
hřijchy
hříchy
a
ſwėho
svého
ſpaſenij
spasení
hledati mohl:
podlee
podlé
wijry
víry
ſwé
své
a
zwykłoſti
zvyklosti
bez
wyhanienij
vyhánění
bg a
vtiſku
útisku
bh
·
.
A to
ſtaati
státi
má a
zachowā-
no
zachová--
no
byti
býti
bezpohnutij
bez pohnutí
obiema
oběma
ſtranoma
stranoma
až do bilet
trzyd-
czeti
třid--
ceti
a
gednoho
jednoho
bi: od
nynieyſſijho
nynějšího
cžaſu
času
porzád
pořád
zbiehlé-
ho
zběhlé--
ho
bj
·
.
A czož
A což
ſe
se
bk
dotycże
dotýče
Compactat
kompaktát
a
ſmlúwy
smlúvy
Conciliū
koncilium
bazyleyſkėho
bazilejského
bk
·
·
,
ty na
ſwé
své
mijrze
míře
ſtuoyte
stuojte
a
w
v
ſwé
své
mo-
czy
mo--
ci
zuoſtañte
zuostaňte
,
yak
jak
ſami
samy
bl
w
v
ſobie
sobě
gſú
jsú
:
A
a
bm
wtom
v tom
cżaſu
času
páni,
rytijrzſtwo
rytířstvo
y
i
mieſta
města
obycżey
obyčej
bn
magijce
majíce
przygima-
ti
přijíma--
ti
tieło
Tělo
a
krew
Krev
pȧna
Pána
kryſta
Krista
pod
obogij
obojí
zpuoſobú
zpuosobú
:
ma-
gij
ma--
jí
,
budeli
bude-li
ſe
se
gim
jim
zdȧti
zdáti
,
ſwee
své
poſelſtwij
poselství
vcżyñiti
učiniti
k
otczy--
ſwatému
Otci
svatému
·
,
A
a
knijžata
knížata
,
pani
páni
bo
,
rytijrzſtwo
rytířstvo
y
i
mieſta
města
bp
ſtra-
ny
stra--
ny
·
obycżey
obyčej
magicz
majíc
bp
przygimati
přijímati
tieło
Tělo
a
krew
Krev
paana
Pána
/
[Blatt: G1r]
kryſta
Krista
pod
gednú
jednú
zpuoſobú
zpuosobú
, též podlé nich
magij
mají
ſwu
svú
pilnoſt
pilnost
y
i
bq
pécży
péči
vcžyniti
učiniti
·
téż
též
br k
otczy
Otci
ſwatému
svatému
, aby
ſlu-
ſſné
slu--
šné
czeſty
cesty
bs
mohły
mohly
nalezeny
bs
byti
býti
v
u
bt
geho
Jeho
ſwatoſti
Svatosti
bt
·
,
kte-
réžby
kte--
réž by
na
wiecžnoſt
věčnost
bu
mezy
mezi
ſtranami
stranami
bu
zachowāny
zachovány
byti
býti
mohły
mohly
.
Kral
Král
bv
ge°
Jeho
miłoſt
Milost
bv
ſwú
svú
bw
pilnoſt
pilnost
bx
,
pécży
péči
, téžby
pṙy
při
ot-
cy
Ot--
ci
ſwatém
svatém
bz
ſkrze
skrze
ſam
sám
bz
ſe
se
ca
ge°
Jeho
miłoſt
Milost
ca
y
i
přáteły
přátely
cb
ſwé
své
cc
ſwiet-
ſké
svět--
ské
y
i
duchownij
duchovní
mijti
míti
cc
racżij
ráčí
·
,
aby cdtoho
doſazeno
dosaženo
byti
býti
mohło
mohlo
cd: aby ce
geho
Jeho
miłoſti
Milosti
ce
poddanij
poddaní
na
wiecżnoſt
věčnost
cf
w
v
lá-
ſcze
lá--
sce
a bez
vtiſku
útisku
mezy
mezi
ſebú
sebú
o to
byti
býti
cf mohli
·
.
A to
po--
ſelſtwij
po--
selství
k
otczy
Otci
ſwatému
svatému
má
poſłáno
posláno
cg a
wyṕweno
vypraveno
by--
ti
bý--
ti
ch
,
czož
což
bude
moczy
moci
byti
býti
ci
nayſpijſſe
najspíše
cj
·
.
A
kraal
král
ck
geho
Jeho
mi-
loſt
Mi--
lost
ck cl
ſwú
svú
pilnoſt
pilnost
cl
yako
jako
krȧl
král
a pán
náſſ
náš
cm
racžij
ráčí
w
v
tom
mij-
ti
mí--
ti
cn
:
,
aby
ſe
se
to
nedliło
nedlilo
a
neprodlewało
neprodlévalo
·
.
[Quellentext] [Deutsche Übersetzung]
Jtem
Item
yakož
jakož
pṙed
před
cżaſy
časy
minułymi
minulými
ſmłúwa
smlúva
ſe
se
gt̃
jest
a
zaw-
rzeni
zav--
ření
ſtało
stalo
mezy
mezi
ſtranami
stranami
obogimi
obojími
: a cedule tohoco
wy-
rzezané
vy--
řezané
ſmłuwcze
smluvce
cp
przed
před
rukama
·
gſú
jsú
cr
pro`
pro
znamenij
znamení
cr
:
,
žeſe
že se
geſt
jest
cs
géſſtie
ještě
tomu
cs
doſti
dosti
neſtało
nestalo
.
Protoż
Protož
to
ſe
se
nám
zdá, aby
ſe
se
tomu
doſti
dosti
ſtało
stalo
a
napraweno
napraveno
było
bylo
ct:
yakož
jakož
ty
czedule
cedule
cu
vkazugij
ukazují
a
ſamy
samy
w
v
ſobie
sobě
cu
zawijragij
zavírají
s
obú--
ſtranu
obú
stranú
cvdo
ſuchych
suchých
dnij
dní
,
nayprwé
najprvé
przijſſtijch
příštích
,
pohodu
po hodu
ducha
Ducha
ſwatého
svatého
cv
·
.
[Quellentext] [Deutsche Übersetzung]
Jtem
Item
czož
což
ſe
se
Prahy
dotycże
dotýče
,
przy
při
tė
té
ſmlúwie
smlúvě
,
kterúż
kterúž
kraal
král
cw
geho
Jeho
miłoſt
Milost
cw s nimi má a oni cxs
geho
Jeho
miłoſtij
Milostí
·
,
Geho
Jeho
miłoſt
Milost
cx
gich
jich
nechaticy
racżij
ráčí
,
Aby
aby
ti
pani
páni
rytijrz-
[Blatt: G1v] ſtwo
rytíř--
[Blatt: G1v] stvo
y
i
cz
mieſta
města
·
,
kterzijzto
kteřížto
mezy
mezi
da
geho
Jeho
kralowſkú
královskú
milo-
ſtij
Milo--
stí
da a
Prażany
Pražany
gednati
jednati
magij
mají
· odb to,
czoż
což
geſt
jest
w
v
tiech
těch
/
ſmłuwȧch
smlúvách
pozúſtaweno
pozústaveno
, to
gednali
jednali
: aby dcto,
czoż
což
ſe
se
gě
jest
dc
ſtało
stalo
, k
ſluſſnee
slušné
náprawie
nápravě
przyſſło
přišlo
dd
, a to hned
prwnij
první
pondieli
pondělí
po
prowodnij
provodní
nedieli
neděli
de
·
.
df
Pakliby
Pakli by
ſe
se
przyhodiło
přihodilo
,
žeby
že by
o to
konecz
konec
vcżynien
učiněn
byl,
df
dg
Tehda
tehda
dh
knij-
žata
kní--
žata
,
pȧni
páni
,
rytijrzſtwo
rytířstvo
y
i
mieſta
města
diz
ſtrany
strany
di
:
obycżey
obyčej
ma-
gicze
ma--
jíce
przygimati
přijímati
pod
gednau
jednou
zpuoſobau
zpuosobou
dj
, budú
moczy
moci
o to
młuwiti
mluviti
y
i
ſtáti
státi
podłé
podlé
wſſij
vší
potrzebnoſti
potřebnosti
·
,
acż
ač
dk
ſe
se
gi
jim
bude
zdȧti
zdáti
, aby dlto tak k
ſluſſné
slušné
naprawie
nápravě
dl
wżdy
vždy
pṙyſſlo
přišlo
a
napraweno
napraveno
było
bylo
konecżnie
konečně
do hodu
ſwatého
svatého
Wacz-
ława
Vac--
lava
nayprw
najprv
przijſſtijho
příštího
·
.
Jtem
Item
poniewádž
poněvádž
mnohȧ
mnohá
gednanij
jednání
a
ſgezdowė
sjezdové
bywa-
li
býva--
li
gſú
jsú
doo to
:
;
doa potom
wżdy
vždy
ſtrkowe
strkové
dp a
nezachowanij
nezachování
·
,
zdá
ſe
se
nám a
chczme
chceme
dq: aby
wſſyczkni
všickni
dr
obywatelé
obyvatelé
kralo-
wſtwij
Králo--
vství
tohoto
Cžeſkého
českého
ds
·
,
knijžata
knížata
/
, páni,
rytijrzſtwo
rytířstvo
dt
,
mieſta
města
geden
jeden
zawȧzek
zavázek
a zápis
nato
na to
·
.
du dvA
tiech
těch
zȧpiſúw
zápisúv
dwa
dva
liſty
listy
·
,
aby
každȧ
každá
ſtrana
strana
geden
jeden
w
v
ſwé
své
moczy
moci
mieła
měla
,
dv
podlé tohotodw
przijpiſu
přípisu
dolepſaného
dole psaného
vcżynili
učinili
dx
: a
ſe
se
zap-
ſali
zap--
sali
dy do
tiech
těch
leth
let
trzydczeti
třidceti
dz a
gednoho
jednoho
:
A
a
pod
ktery
--
mi
který
--
mi
eb pokutami,
yakż
jakž
prijpis
přípis
toho
okazuge
okazuje
:
,
aec
oboge
oboje
ſtrá-
na
strá--
na
ſpołecżnij
společní
ed
mȧ
má
a ee
powinna
povinna
bude
ee
vdielati
udělati
A
a
yhned
ihned
ef
obogi
obojí
eg
pṙed
před
nȧmi
námi
nynij
nyní
eh
magij
mají
ſobie
sobě
ſlibiti
slíbiti
to
zdrżeti
zdržeti
a
zachowati
zachovati
aż
až
do
ſgezdu
sjezdu
a
zápiſu
zápisu
·
,
ei
kteryż
kterýž
,
dȧli
dá-li
buoh
Buoh
ei
,
pṙi
při
cżaſu
času
hodu ej
ſwatého
svatého
ducha
Ducha
ej o
suchych
suchých
dnech
nynij
nyní
pṙij-
ſſtijch
pří--
štích
Sñem
sněm
držeti
chcžme
chceme
ek: a ten
zȧpis
zápis
dokonatiel
·
.
[Quellentext] [Deutsche Übersetzung] [Blatt: G2r] ℂ emZápis wo vo artykule artikule przedepſané předepsané na czedulech cedulech · . em
[Quellentext] [Deutsche Übersetzung]
Wegméno
Ve jméno
bożij
Boží
Amen. My,
Władiſlaw
Vladislav
,
zbožij
z Boží
mi-
loſti
mi--
losti
kraal
král
cżeſky
český
ena
markrabie
markrabě
en
Morawſky
moravský
ɀċ
etc.
Vſſem
všem
nynieyſſijm
nynějším
y
i
budúczijm
budúcím
k
wiecżné
věčné
památcze
památce
eo
przywo-
dijme
přivo--
díme
:
że
že
gſme
jsme
naſſli
našli
w
v
kralowſtwij
království
naſſem
našem
ruoznicy
ruoznici
mezy
mezi
knijżaty
knížaty
,
pȧny
pány
,
rytijrzſtwem
rytířstvem
aep
mieſty
městy
,
poddany-
mi
poddaný--
mi
a
wiernymi
věrnými
naſſymi
našimi
·
,
kterȧżto
kterážto
y
i
za
przedkuow
předkuov
na-
ſſich
na--
šich
geſſtie
ještě
była
byla
powznikla
povznikla
y
i
cżaſto
často
wznikała
vznikala
·
.
Acż
Ač
eq
y
i
przedky
předky
naſſimi
našimi
,
y
i
téż
též
przedky
předky
gich
jich
, pány a
rytijrz--
ſtwem
rytíř--
stvem
y
i
mieſty
městy
cżaſtokrát
častokrát
ſrownawána
srovnávána
er
bywała
bývala
A
a
naſluſſnych
na slušných
mierách
měrách
es
poſtawena
postavena
·
,
Ale
ale
potom
opiet
opět
wruoznicy
v ruoznici
et
wcházeła
vcházela
,
yakožto
jakožto
eu tohoev
liſtowē
listové
y
i
bułłe
bulle
ew
gſú
jsú
otcze
Otce
s°
s[vatéh]o
ew papeže Eugenia a zboru neb
concilium
koncilium
Ba-
zyleyſké°
ba--
zilejského
y
i
ſlawné
slavné
pamieti
paměti
Cijſarzuow
císařuov
ṙijmſkych
římských
aex
krałuow
králuov
ey
Cžeſkych
českých
,
przedkuow
předkuov
naſſich
našich
milych
milých
:ez
tudijž
tudíž
mnohé
zapiſy
zápisy
fa fb
obeczné
obecné
a
ſpołecżné
společné
fb
pṙedkuow
předkuov
panuow
pánuov
,
rytijṙſtwa
rytířstva
y
i
mieſt
měst
nynij
nyní
dotcżenych
dotčených
·
.
Y
I
zdało
zdálo
ſe
se
nám
nayvżiteczñeſſij
najužitečnější
fc
y
i
pécże
péče
tee
té
fc a
miłoſti
milosti
·
,
kterúż
kterúž
máme ke
wſſē
všem
obywatełom
obyvatelom
giž
již
gmenowanym
jmenovaným
,
panom
pánom
,
rytijrz-
ſtwu
rytíř--
stvu
y
i
mieſtō
městom
: abychom
geden
jeden
obeczny
obecný
ſgezd
sjezd
wſſij
vší
fd
ze-
mie
ze--
mě
naſſij
naší
fd
kralowſtwij
království
tohoto
polożili
položili
fe
A
a
pṙytom
při tom
fe
ſñe-
mu
sně--
mu
zdaru
z daru
pana
Pána
boha
Boha
wſſemohúczij°
všemohúcího
s
gich
jich
obapolnij
obapolní
ff
wúli
vúlí
fg o ty rúznice
wſſeckny
všeckny
fh
,
kterėž
kteréž
byli
byly
wznikli
vznikly
,
ſme
sme
ſro-
wnali
sro--
vnali
a k
mijſtu
místu
przywedli
přivedli
,
Jakoż
Jakož
to°
toho
ſrownanij
srovnání
fi fja
wy-
powiedi
vý--
povědi
fj každá
ſtrana
strana
fkpod
naſſij
naší
pecżetij
pečetí
fk
pamiet
pamět
má
·
,
w
v
kterémżto
kterémžto
ſrownanij
srovnání
nayznamenitieyſſij
najznamenitější
geden
jeden
ar-
tykul
ar--
tikul
napṙed
napřed
pałožen
položen
geſt
jest
·
:
[Quellentext] [Deutsche Übersetzung]
[Blatt: G2v]
Czoż
Což
ſe
se
przygimanij
přijímání
tieła
Těla
a
krwe
Krve
fl
pȧna
Pána
Geżijſſe
Ježíše
kry--
ſta
Kri--
sta
fl
dotycże
dotýče
, lidem
obycżey
obyčej
magiczijm
majicím
: buď pod
obogij
obojí
neb pod
gednú
jednú
zpuoſobú
zpuosobú
fm
,
O
o
kteryż
kterýž
artykul
artikul
fn
vtiſkowé
útiskové
a mnohé
neprzyzñe
nepřízně
fn byly
gſú
jsú
·
.
Y
I
hledicz
hledíc
fomy na
zwy-
kłoſt
zvy--
klost
ſtarodawnij
starodávní
·
,
nicz
nic
nowého
nového
zamyſliti
zamysliti
nechticz
nechtíc
,
zda
zdá
ſe
se
nam
nám
:
,
aby o ten
Artykul
artikul
tentofp zápis
mezy
mezi
obogij
obojí
ſtranú
stranú
byl
w
v
artykulech
artikulech
fq dole
pſanych
psaných
, fr
iakoż
jakož
dole
pſan
psán
geſt
jest
fr
tiemito
těmito
ſlowy
slovy
·
:
fs
Compactata
kompaktáta
a
ſmlúwy
smlúvy
Conci-
lium
konci--
lium
Bazyleyſkėho
bazilejského
·
,
ty
w
v
ſwé
své
a na
ſwé
své
mijrze
míře
ſtug-
te
stůj--
te
a
w
v
ſwe
své
moczy
moci
zuoſtañte
zuostaňte
:
yakż
jakž
ſami
samy
w
v
ſobie
sobě
gſú
jsú
ɀċ
etc.
·
fs
[Quellentext] [Deutsche Übersetzung]
My,
Gindrzych
Jindřich
starſſij
starší
ft
,
Gindrzych
Jindřich
mładſſij
mladší
, fu
ginỹ
jiným
gménem
jménem
fu Hynek
·
,
fv
knijżata
knížata
Mienſtrberſká
minstrberská
fw
,
fx
wok
Vok
z
rożm-
berka
Rožm--
berka
ɀċ
etc.
·
,
fy
Páni
páni
poṙȧd
pořád
fy
,
rytijṙſtwo
rytířstvo
poṙȧd
pořád
,
Mieſta
města
poṙád
pořád
fz
A B C D
A. B. C. D.
ga
ɀċ
etc.
,
wyznawȧme
vyznáváme
gb
,
Zˇie
že
hledijcz
hledíc
gc
naprzed
napřed
k
chwále
chvále
pána
Pána
kryſta
Krista
gd
wſſemohúczijho
všemohúcího
,
Potom
potom
k
ged--
notie
jed--
notě
a geku
pokogenij
pokojení
k
ge
ſwornoſti
svornosti
krałowſtwij
království
tohoto:
magicz
majíc
gf
ſrownanij
srovnání
mezy
mezi
ſebú
sebú
ſkrze
skrze
krȧle
krále
gg
geho
Jeho
miloſt
Milost
gg
,
pāná
pána
naſſeho
našeho
miłoſtiwėho
milostivého
,
O
o
ten
artykul
artikul
,
kteryž
kterýž
mno-
hė
mno--
hé
cżaſy
časy
mezy
mezi
námi
ſtȧł
stál
w
v
ruozniczy
ruoznici
:
,
kteryż
kterýž
gh
ſe
se
przy-
gimanij
při--
jímání
tieła
Těla
a
krwe
Krve
pána
Pána
gi
kryſta
Krista
pod
gednú
jednú
zpuoſo--
bú
zpuoso--
bú
neb podgj
obogij
obojí
· z
wijry
víry
naſſij
naší
każdėho
každého
dotycże
dotýče
, na·
gk
geho
Jeho
kralowſké
královské
miłoſti
Milosti
gk
gſme
jsme
przeſtali
přestali
·
.
A takto
ſe
se
p̨-
ti
pro--
ti
tomugl
zachowati
zachovati
mame
máme
bez
pohnutij
pohnutí
:
y
i
gmbez
poruſſe-
nij
poruše--
ní
wſſelikterakého
všelikterakého
y
i
gm
wymyſſlenych
vymyšlených
fforteluow
forteluov
·
,
po-
cżnucz
po--
čnúc
gn od
datū
datum
gotohoto
liſtu
listu
go
zaplnych
za plných
gp
gedno
jedno
a
tṙydczeti
třidceti
[Blatt: G3r]
leth
let
gp
porzȧd
pořád
zbiehłych
zběhlých
a
pṙeſſłych
přešlých
gq
·
,
buď z
nȧs
nás
kto
žiw
živ
,
nebo
mrtew
mrtev
·
,
pro
żȧdnau
žádnou
gr
wiecz
věc
,
aniſmrt
ani smrt
gs
nas
nás
kterého
gs
,
mȧ
má
ruſſen
rušen
gttento
zapis
zápis
byti
býti
gt: ale
w
v
czełoſti
celosti
gutakto
zacho-
wán
zacho--
ván
gu:
[Quellentext] [Deutsche Übersetzung]
Jtem
Item
Nayprwė
najprvé
každy
každý
z nás zgv
ſwee
své
wijry
víry
bude· a
przygimannij
přijímání
tee
té
welebné
Velebné
ſwȧtoſti
svátosti
moczy
moci
vžywati
užívati
:
podlee
podlé
dowierzenij
dověření
ſwého
svého
gw
ſwiedomij
svědomí
·
.
[Quellentext] [Deutsche Übersetzung]
Jtem
Item
gx
wſſyczkni
všickni
kniežij
kněží
naſſy
náši
gx
, kteréžkoli
nynij
nyní
má--
me neb potom
zaſebu
za sebú
mijti
míti
budemgy
· na
panſtwij
panství
a
z-
bożij
z--
boží
gz
naſſich
našich
diedickych
dědických
neb
zaſtawnych
zástavných
:
mȧme
máme
ha
mij-
ti
mí--
ti
ktomu
k tomu
ha a
drżeti
držeti
,
Aby
aby
obycżege
obyčeje
hb
przygimanij
přijímání
tieła
Těla
a
krwe
Krve
bożij
Boží
pod
gednú
jednú
zpuoſobu
zpuosobú
neb pod
obogij
obojí
zpuo-
ſobú
zpuo--
sobú
hc
ſluſſnie
slušně
wéſti
vésti
mohli· a
ſwobodnie
svobodně
każycz
kážíc
hd
cżtenij
čtení
ſwatė
svaté
a
ginee
jiné
ſprawedliwee
spravedlivé
pijſmo
Písmo
he bez
hanienij
hanění
hf
,
ka--
czerzowanij
ka--
ceřovaní
ſtrany
strany
druhee
druhé
:
y
i
wſſeliyakych
všelijakých
vſſtijp--
kuow
úštíp--
kuov
hga
podſtrkuow
podstrkuov
hg
podawagicz
podávajíc
lidem
obecznym
obecným
,
yak
jak
w
v
tiech
těch
farach
farách
zwykłoſt
zvyklost
magij
mají
:hh ani
zgewñe
zjevně
żádnėho
žádného
nenuticze
nenutíce
hi
·
.
Neb
byliliby
byli-li by
przy
při
kteree
které
farze
faře
hj
lidee
lidé
,
kteṙij
kteří
hj
buď
geden
jeden
, nebo hk
dwa
dva
, nebo
wijcz
víc
hk
ginacż
jináč
hl
hm
przygimanij
přijímání
obycżey
obyčej
magicz
majíc
hn: nežho
kniez
kněz
ten hp
przypodawanij
při podávání
má
hp
tee
ve
welebnee
Velebné
ſwatoſti
svátosti
·
,
ten hq
w
v
przygimanij
přijímání
ſwē
své
hq
hr
muoż
muož
hs
ſwé-
ho
své--
ho
ſpaſenij
spasení
hs hledati,
kdez
kdež
ſe
se
gemu
jemu
htbude zdáti
ht
podlee
podlé
do--
wierzenij
do--
věření
ſpaſenij
spasení
geho
jeho
: ahu mimo to
wnicżem
v ničem
geho
jeho
hv
ne-
obtieżug
ne--
obtěžuj
,
yako
jako
krzeſtianu
křesťanu
hw
przyſłuſſij
přísluší
·
.
[Quellentext] [Deutsche Übersetzung]
[Blatt: G3v]
Jtem
Item
każdý
každý
z nás
poddanee
poddané
ſwé
své
hx
·
,
buďina
buď na
diedinach
dědinách
neb nahy
zaſtawách
zástavách
·
,
hz
kteréż
kteréž
nynij
nyní
hz máme a
drżijme
držíme
ia
, neb
mijti
míti
ib budeme,
w
v
pokogi
pokoji
·
przy
při
obycżegi
obyčeji
przygimanij
přijímání
gich
jich
buď pod
gednú
jednú
neb pod
obogij
obojí
zpuoſobú
zpuosobú
,
wnichž
v nichž
dowierzenij
dověření
k
gich
jich
ſpaſenij
spasení
geſt
jest
ic
,
zachowati
zachovati
id
mȧme
máme
:
žá-
dnú
žá--
dnú
ie
moczij
mocí
gich
jich
nenuticz
nenutíc
ie ani
gich
jich
if
przyprawugicz
připravujíc
ig ih
ſkr-
ze
skr--
ze
ſami
sami
ih
ſe
se
· neb ii
kniezſtwo
kněžstvo
naſſe
naše
ii bez
gich
jich
wuole
vuole
: abyij
ik
ſwėho
svého
ſpȧſenij
spasení
hledal
ik
podlee
podlé
dowierzenij
dověření
ſwėho
svého
przy
při
ſkutku
skutku
te
té
welebnė
Velebné
ſwatoſti
svátosti
. A to
ma
má
il
w
v
mieſtech
městech
imnebo
w
v
im
mieſtecžkach
městečkách
neb
we
ve
wſech
vsech
wſſudy
všudy
zachowáno
zachováno
in
byti
býti
.
[Quellentext] [Deutsche Übersetzung]
Jtem
Item
żádnych
žádných
ginych
jiných
knie[ż]ij
kněží
:
,
neż
než
io
kterzij
kteří
nynij
nyní
gſú
jsú
a kde a
yak
jak
zaſtáni
zastáni
io
gſu
jsú
·
,
ip
giny
jiný
obycżėy
obyčej
magicz
majíc
ip
pripo-
dawanij
při po--
dávání
tee
té
welebné
Velebné
ſwatoſti
svátosti
·
,
na ta
mijſta
místa
iq
dawati
dávati
ne--
mȧme
ne--
máme
iq:
neż
než
ty a
takowė
takové
,
kterzijž
kteříž
nynij
nyní
zaſtani
zastáni
gſú
jsú
·
.
Pakliby
Pakli by
ktery
který
vmrzel
umřel
·
,
nato
na to
mijſto
místo
buď ir
giny
jiný
takee
také
ir
/
dȧn
dán
·
téhoż
téhož
obycżege
obyčeje
,
yako
jako
prwnij
první
byl
kniez
kněz
·
.
Take
Také
yako[ż]
jakož
is
pr[z]ed
před
cżaſy
časy
min[u]łymi
minulými
:
ſmlúwa
smlúva
it
ſe
se
gt̃
jest
it
iua
zawrzenij
zavření
ſtało
stalo
iu
mezy
mezi
nami
námi
obogimi
obojími
·
.
A
czedule
cedule
iv
to--
ho
to--
ho
gſú
jsú
iv
·
.
a
A
cżemu
čemu
ſe
se
geſt
jest
geſſtie
ještě
doſti
dosti
neſtało
nestalo
:
,
ktomu
k tomu
myiw
ſe
se
mijti
míti
ix
chczme
chceme
, aby
ſe
se
tomuiy
ſtało
stalo
mezy
mezi
nynieyſſ
nynějš[ím]
czaſem
časem
a hodem
swatého
svatého
waczława
Václava
iz
nayprw
najprv
przijſſti
příští
.
iz
[Quellentext] [Deutsche Übersetzung]
ℂ A
czož
což
ſe
se
Prahy
dotycże
dotýče
,
Jakož
jakož
kraal
král
,
geho
Jeho
miłoſt
Milost
,
paan
pán
nȧſs
náš
miłoſtiwy
milostivý
, s nimi
ſmlúwu
smlúvu
maa
má
:
przytom
přitom
jc
my toho
nechawȧme
necháváme
, aby to kjd
ſrownȧnij
srovnání
tiemi
těmi
oſoba-
[Blatt: G4r] mi
osoba--
[Blatt: G4r] mi
,
kteréż
kteréž
jeto
gednati
jednati
magij
mají
jf
,
przyſſło
přišlo
·
.
Pakliby
Pakli by
ſe
se
to
ne--
ſtało
ne--
stalo
:
,
to
ſobie
sobě
wymienñugem
vymieňujem
·
,
abychom o to
młuwi-
ti
mluvi--
ti
nebjg
ſtȧti
státi
mohli
podlee
podlé
potrzebnoſti
potřebnosti
: abyjh k
napra--
wie
nápra--
vě
przyſſło
přišlo
,
acż
ač
ji
ſe
se
naam
nám
zdati
zdáti
bude
·
.
Pakliby
Pakli by
kto jjmimo
ſrownanij
srovnání
toto
jj jka
zgednanij
zjednání
jk
krá-
lem
krá--
lem
jl
geho
Jeho
miłoſtij
Milostí
jl [a]jm námi, z
nas
nás
ſe
se
wytrhna
vytrhna
:
,
proti
tov
to[m]u
czo
co
cżynił
činil
jn
:
,
bud
buď
z
knijžat
knížat
, pánuojo
,
rytijřſtwa
rytířstva
, neb zjp
mieſt
měst
,
neb z
kniezſtwa
knězstva
: a
nañ
naň
jq
wyznáno
vyznáno
jra
shledano
shledáno
było
bylo
jr
·
,
Proto
proto
wſſyckni
všickni
my
podlé
powinoſti
povinnosti
zawázku
zavázku
naſſe°
našeho
tohoto
zeczti
ze cti
aju
wijry
víry
projv
gednoho
jednoho
vpomináni
upomínáni
a
hanie-
ni
haně--
ni
a
dotykani
dotýkáni
byti
býti
jw
:
,
než tenjx
,
ktožby
ktož by
to
przycžynil
přičinil
a neb
aneb
przycžynili
přičinili
·
.
kaNež my
wſſyczkni
všickni
ka
ſlibugem
slibujem
kb
ſlowem
slovem
do-
le
do--
le
pſanym
psaným
kb a
zawázkem
závazkem
: proti tomu, ktož by tokc
včynil
učinil
kdneb
vcžynili
učinili
kd
,
Naprzed
napřed
krali
králi
ke
geho
Jeho
miłoſti
Milosti
ke
, pánu
naſſe-
mu
naše--
mu
miłoſtiwému
milostivému
kf
·
,
Y
i
kgkráli
geho
Jeho
miłoſti
Milosti
potomkom
kg
/
,
králom
budúcijm
budúcím
·
,
ac̃żby
ač by
kh
geho
Jeho
kralowſké
královské
miłoſti
Milosti
kh kiz
do-
puſſtienij
do--
puštění
božijho
Božího
wtom
v tom
a do toho
cžaſu
času
ki skj
ſwieta
světa
sſſel
sšel
:
gehož
jehož
,
pane
Pane
bože
Bože
,
oſtrzež
ostřež
·
.
A kterýkk
kraal
král
geho
Jeho
mi--
loſt
Mi--
lost
neb králi po
geho
Jeho
miłoſti
Milosti
byli
y
i
ſtránie
stráně
druhee
druhé
ta-
kowého
ta--
kového
ko
w
v
mocz
moc
k
oprawie
opravě
kp
přyweſti
přivesti
s
gich
Jich
kralowſkú
královskú
kq
miłoſtij
Milostí
pomoczy
pomoci
y
i
ſtrany
strany
druhéks
·
,
aby
tento
ten to
kt
ſkutecž--
nie
skuteč--
ně
naprawil
napravil
y
i
kazán byl, ku
yakž koli
jakžkoli
ku králi kv
geho
Jeho
miłoſti
Milosti
kv
,
pánu
naſſev
naše[m]u
miloſtiwév
milostivé[m]u
:
,
a
raďe
radě
zkw
ſtran
stran
obogijch
obojích
přy
při
geho
Jeho
miłoſti
Milosti
kz
ſe
se
zdáti bude za
ſprawedliwee
spravedlivé
kz
·
,
aby latak
w
v
moczy
moci
a
w
v
tee
té
mijrze
míře
zaſe
zase
la
zuoſtało
zuostalo
a
ſtáło
stálo
, Jakož
na-
horze
na--
hoře
lb
ſmłuweno
smluveno
a
lb
ſrowuáno
srovnáno
lc
·
.
[Quellentext] [Deutsche Übersetzung]
[Blatt: G4v]
ld
Jtem
Item
ktomuto
k tomuto
ld
zápiſu
zápisu
my
wſſyczkni
všickni
le
,
knijžata
knížata
alf
pá--
ni
pá--
ni
,
Rytijrzſtowo
rytířstvo
y
i
lg
mieſta
města
:
,
kterych
kterých
lh
gména
jména
napſána
napsána
li
gſú
jsú
slj
ſtrany
strany
naſij
naší
:
,
obycžey
obyčej
magicze
majíce
przygimati
přijímati
tie-
ło
Tě--
lo
a
krew
Krev
lk
pána
Pána
Gežijſſe
Ježíše
kryſta
Krista
lk pod
gednú
jednú
zpuoſobú
zpuosobú
:
,
pecžeti
pečeti
ſwé
své
przywieſyti
přivěsiti
máme
·
,
lla
gižto
jižto
ll
gména
jména
negſú
nejsú
lm
wepſána
vepsána
w
v
tento zápis
lm
·
,
ti
ſwe
své
przyznawagiczij
přiznávající
ln
liſty
listy
połožyti
položiti
magij
mají
přy
při
naſſē
našem
zápiſu
zápisu
ſtraňe
straně
druhé pod
obo-
gij
obo--
jí
zpuoſobu
zpuosobu
tieło
Tělo
a
krew
Krev
pána
Pána
gežijſſe
Ježíše
kryſta
Krista
lo
, lp
kteryž
kterýž
ſme
sme
gi
jim
w
v
mocz
moc
dali a
połožili
položili
lp: a oni nám
zaſe
zase
lq
takowyž
takovýž
lr
.
[Quellentext] [Deutsche Übersetzung]
Pakliby
Pakli by
kto lsk
liſtu
listu
neb buď
pecžeti
pečeti
neb
přyznawa-
giczijho
přiznáva--
jícího
liſtu
listu
nepoložyli
nepoložili
ls
:
,
buď zlt
ſtrany
strany
naſſij
naší
, neb
dru-
hee
dru--
hé
·
,
Slibugem
slibujem
naprzed
napřed
králi lu
geho
Jeho
miłoſti
Milosti
lu
·
,
y
i
ſami
sami
ſobie
sobě
,
y
i
ſtranie
straně
druhé na toho každého
·
,
ktožby
ktož by
wtom
v tom
wuole
vuole
ſwé
své
požywati
požívati
chtiel
chtěl
a toho
odpijrał
odpíral
vcžyniti
učiniti
lv
, lw
ſo-
bie
so--
bě
pomoczy
pomoci
lw
hrdły
hrdly
y
i
ſtatky
statky
podlé
wſſeho
všeho
przemoženij
přemožení
naſſeho
našeho
:
,
yako
jako
proti tomu
ruſſyteli
rušiteli
dobrého,
ſworno--
ſti
svorno--
sti
a
pokoge
pokoje
·
.
A
geho
jeho
žádny
žádný
z nás nemá
zaſtawati
zastávati
ani
fedrowati
fedrovati
:
,
než
geho
jeho
lx
zbawiti
zbaviti
ſe
se
lx
wſſemi
všemi
obycžegi
obyčeji
yako
jako
zp̨tiwilého
zprotivilého
pánu
ſwému
svému
aly
wſſij
vší
obczy
obci
·
.
A to
w-
ſſyczkni
v--
šickni
lz
ſlibili
slíbili
ſme
sme
ſami
sami
ma
, každý
ſám
sám
zaſe
za se
y
i
za
naſſe
naše
her-
by
her--
by
mb mc
y
i
potomky
mc
·
,
ſwú
svú
dobrú
wijru
víru
md
krzeſtianſkú
křesťanskú
,
cztij
ctí
a
wierú
věrú
králi me
geho
Jeho
miłoſti
Milosti
me
:
,
ſtranie
straně
druhé
y
i
ſami
sami
ſobie
sobě
zdržetimf
zachowati
zachovati
wewſſem
ve všem
/
,
czož
což
w
v
tomto
zápiſu
zápisu
mg
ſe
se
oz-
namuge
oz--
namuje
,
mg
wyſlowuge
vyslovuje
mh
: a
zawijra
zavírá
·
,
bezewſſeho
beze všeho
poruſſe-
nij
poruše--
ní
mi
,
obmeſſkanij
obmeškání
a
zanetbanij
zanetbání
.
[Quellentext] [Deutsche Übersetzung]
[Blatt: G5r]
Pakliby
Pakli by
ktery
který
proti tomu
vcžynil
učinil
a
nenaprawil
nenapravil
wed-
le
ved--
le
rozkazanij
rozkázání
mj
krale
krále
mk
geho
Jeho
miłoſti
Milosti
mk a
oſob
osob
s obú
ſtranau
stranou
wydanych
vydaných
, na toho ml
wyznawȧme
vyznáváme
a
ſeznawȧme
seznáváme
ml
, že
gt̃
jest
proti
ſwé
své
czti
cti
vczynil
učinil
a
gi
ji
ztratil
·
,
yako
jako
ten, [ježto]mm
nemiługe
nemiluje
ſwornoſti
svornosti
a
gednoty
jednoty
, a
ſwému
svému
ſlibu
slibu
doſti
dosti
nevcžyniw
neučiniv
/
a proti tomu
zápiſu
zápisu
vcžyniti
učiniti
mn
·
.
Tomu na
ſwiedomij
svědomí
mp
pecžeti
pečeti
naſſe
naše
·
.
A my,
nadepſany
nadepsaný
kraal
král
Władiſlaw
Vladislav
,
przy
při
každém
ſpiſu
spisu
kazali
kázali
gſme
jsme
pecżet
pečet
naſſy
naši
kralowſkú
královskú
przytiſknúti
přitisknúti
:
.
[Quellentext] [Deutsche Übersetzung]
[Blatt: 249r]
Jtem
Item
mr
Natomto
na tomto
mr
gt
jest
zuoſtano
zuostáno
a
ſwoleno
svoleno
od
kniezat
kniežat
,
paw
pá[nuo]v
,
rytierzſtwa
rytieřstva
y
i
mieſt
měst
o bogie
obojie
ſtrany
strany
/
,
ze
že
magij
mají
krali
králi
Geoti
Jeho [Milos]ti
ms
ſlibiti
slíbiti
/ tyto
Artykule
artikule
dolepſane
dolepsané
/
,
Ato
A to
tiemito
těmito
ſlowy
slovy
, kazdý
oſobnie
osobně
Geoti
Jeho [Milos]ti
mt
ruku
rukú
danim
dánim
ſlibiti
slíbiti
ma
má
/
,
naprzed
napřed
kniezata
kniežata
/
,
panij
páni
y
i
rytierzſtwo
rytieřstvo
: |Takto
ſlibugi
slibují
|mu
mv
Waſſij
Vaší
kralowſke
královské
miti
Mi[los]ti
mv
ſlibugij
slibuji
/
,
geſtli zeby
jestliže by
kto kolik
ktokoli[vě]k
proti
p̨wu
právu
zemſkev
zemské[m]u
ſtarodawniemu
starodávniemu
/
chtiel
chtěl
czo
co
vzciti
uči[ni]ti
agie
a je
ruſſiti
rušiti
/
,
Aneboli
anebo-li
gev
je[m]u
doſti
dosti
vcziti
učiniti
nechtiel
nechtěl
podle
podlé
nalezuow
nálezuov
panſkych
panských
/
,
ze
že
toho
wiernie
věrně
,
cztnie
ctně
,
prawie
pravě
,
krzeſtiansky
křesťansky
,
bezewſſie
beze všie
zle
zlé
lſtij
lsti
podle
podlé
moznoſti
možnosti
ſwe
své
po-
mahati
po--
máhati
chczy
chci
/
,
natakoweo
na takového
kazdeo
každého
iako
jako
nadobreo
na dobrého
czlowieka
člověka
ſluſſie
slušie
/
podle
podlé
praw
práv
a
ſwobod
svobod
naſſich
našich
ſtarodawnich
starodávních
/
,
Aby
aby
ſe
se
prawu
právu
zemſkemu
zemskému
doſti
dosti
ſtalo
stalo
/
A
a
každý,
kniezata
kniežata
,
panij
pání
,
rytierzſtwo
rytieřstvo
,
prazane
Pražané
y
i
gina
jiná
mieſta
města
przi ſwych
při svých
prawiech
práviech
a
ſwobodach
svobodách
aby
zachowanij
zachováni
byli
/
,
A
a
Geot
Jeho [Milos]t
mw
kralowſka
královská
raczi
ráčí
gich
jich
wſſech
všech
obrancze
obránce
byti
býti
/
,
Amy
A my
podle
podlé
Geoti
Jeho [Milos]ti
mx
wſſiczknij
všickní
/
.
|
dale
dále
ſlibugi
slibují
|
Jtem
Item
Toto
toto
take
také
ſlibiti
slíbiti
magij
mají
/
,
Ze
že
oboge
oboje
my
ſtrana
strana
ne-
magi
ne--
mají
ſebe
sebe
hanieti
haněti
ani
vtiſkati
utiskati
/
,
budto
buďto
prowieru
pro vieru
/
,
neb
prokteru
pro kterú
ginu
jinú
wiecz
věc
/
(
Nez
než
owieru
o vieru
/ aby
hledieo
hledě[n]o
bylo
kup̨rwu
ku právu
tomu, k
kteremuz
kterémuž
kto
przilezij
příleží
/
,
iakozto
jakožto
za
przedkuow
předkuov
geoti
Jeho [Milos]ti
mz
/
bywalo
bývalo
)
/
,
ani
ſwym
svým
poddanŷ
poddaným
dopuſſtieti
dopúštěti
.
/
pakliby
Pakli by
kto to
przeſtupil
přestúpil
,
natakoweo
na takového
podtymz
pod týmž
zawazkem
závazkem
/
tez
též
geoti
Jeho [Milos]ti
na
ſlibugem
slibujem
radnij
radní
a
pomocznij
pomocní
byti
býti
/
,
nakohozby
na kohož by
to
wp̨wdie
v pravdě
vwedeno
uvedeno
bylo. |Takto
mieſta
města
ſlibugi
slibují
|
Jtem
Item
/
czoz
což
ſe
se
prazan
Pražan
y
i
ginych
jiných
mieſt
měst
dotycze
dotýče
/
,
Takto
takto
magi
mají
krali
králi
geoti
Jeho [Milos]ti
nb
ſlibiti
slíbiti
a
przirzeczy
přiřéci
tiemito
těmito
ſlowy
slovy
/
:
purgmiſtr
purgmistr
a
conſſelee
konšelé
mieſt
měst
prazſch
pražs[ký]ch
od
ſebe
sebe
y
i
od
ſwych
svých
obczy
obcí
/
Azginych
a z jiných
mieſt
měst
poſlowe
poslové
nc
,
kterziz
kteříž
ſutez
sú, též
od
ſebe
sebe
y
i
od
ſwych
svých
obczy
obcí
/
,
Geſtli zeby
jestliže by
kto,
iakoz
jakož
nahorze
nahoře
pſao
psá[n]o
[Blatt: 249v]
ſtogi
stojí
, proti
prawu
právu
Zemſkev
zemské[m]u
analezuom
a nálezuom
Panſkym
panským
doſti
dosti
cziniti
učiniti
nechtiel
nechtěl
a
chtiel
chtěl
ſwe
své
wuole
vuole
poziwati
požívati
, pod
tiemi
těmi
zawazky
závazky
a
prziſahami
přísahami
/
,
Jakoz
jakož
gſu
jsú
prwe
prve
geoti
Jeho [Milos]ti
nd
zawazanij
zavázáni
/
,
Natakoweho
na takového
kazdeo
každého
wiernie
věrně
,
cztnie
ctně
,
prawie
pravě
,
krzeſtianſky
křesťansky
,
bezewſſie
beze všie
zle
lſtij
lsti
pomahati
pomáhati
,
iako
jako
nadobre
na dobré
lidij
lidi
apodda-
nee
a podda--
né
geoti
Jeho [Milos]ti
ne
ſluſſie
slušie
,
wedle
vedlé
praw
práv
a
ſwobod
svobod
ſwych
svých
.
/
Atez
A též
czoz
což
ſe
se
hanenie
haněnie
nebo
vtiſkuow
útiskuov
dotycze
dotýče
/
,
Geſtli žeby
jestliže by
kto
p̨ti
proti
tomu
czinil
činil
/
,
ze
že
magij
mají
nakazdeho
na každého
takoweo
takového
radnij
radní
y
i
po-
mocznij
po--
mocní
býti,
podle
podlé
ſwe
své
moznoſti
možnosti
/
,
Geſtli ze
jestliže
by kto
pra-
wu
prá--
vu
zemſkemu
zemskému
/ neb
mieſczſkemu
městskému
doſti
dosti
vcziti
uči[ni]ti
nechtiel
nechtěl
/
,
k
kteremuz
kterémuž
przilezij
příleží
/
.
/ |O
zapiſych
zápisích
takto|
Jtem
Item
zapiſowe
zápisové
wſſiczknij
všickní
,
kterzizkoli
kteřížkoli
gſu
jsú
ſpolecznij
společní
,
budto
buďto
mezy
mezi
pany
pány
,
rytierzſtwem
rytieřstvem
y
i
mieſty
městy
/
,
Tyaby
ti aby
przed
před
nf
geoti
Jeho [Milos]tí
kralowſku
královskú
nf
polozenij
položení
byla
byli
/
,
kdyz
když
koli
geot
Jeho [Milos]t
Kv
k[rálo]v[ská]
ng
/
ſe
se
pany
pány
a
wladykami
vladykami
wſud
v súd
zemſky
zemský
zasede
/
,
Neb
neb
to
wedle
vedle
p̨wa
práva
ma
má
byti
býti
/
,
ze prawo
že právo
ſwobodne
svobodné
mabyti
má býti
/
Awiecze
a viece
ginych
jiných
zadnych
žádných
aby nebylo bez
geo
Jeho
nh
wuole
vuole
awiedomie
a vědomie
/
.
Než
czoz
což
ſe
se
te
té
s mluwy
smlúvy
dotycze
dotýče
/
,
kteruz
kterúž
kral
král
geot
Jeho [Milos]t
ni s
prazany
Pražany
ma
má
/
,
przi te
při té
s mluwie
smlúvě
geot
Jeho [Milos]t
ge
je
zuoſtawiti
zuostaviti
raczij
ráčí
/
,
tak
iakoz
jakož
ſama
sama
wſobie
v sobě
geſt
jest
. |
otiech
o těch
,
kerziby
keří by
nebyli|
Jtem
Item
nj
kerzizbykoli
keříž by koli
nj zde
w
v
praze
Praze
nebyli,
budto
buďto
z
panuow
pánuov
nebo z
rytierzſtwa
rytieřstva
/
,
tij
ti
aby
konecznie
konečně
we
ve
cztych
čty[ře]ch
nedch
ned[ělí]ch
po
oſa-
zenij
osa--
zení
ſudu
súdu
k
krali
králi
geoti
Jeho [Milos]ti
nk
przigeli
přijeli
/
aktakowv
a k takov[ém]u
ſlibu
slibu
ſe
se
prziz-
nali
přiz--
nali
/ tak,
iakoz
jakož
naprzed
napřed
polozeno
položeno
geſt
jest
/
.
pakliby
Pakli by
kto
too
toho
ne vczinil
neučinil
/
akterak
a kterak
toho zanetbal
/
,
proti
takowemu
takovému
nl
geot
Jeho [Milos]t
kralowſka
královská
nl
ma
má
ſe
se
mieti /
agey
a jej
ktomu
k tomu
przip̨witi
připraviti
/
,
Amy
a my
wſſichnij
všichní
geho
Jeho
miti
Mi[los]ti
nm
wtom
v tom
mame
máme
radnij
radní
a
pomocznij
pomocní
byti
býti
.